В отличии от русского языка в японском имеется множество форм личных местоимений "я", "ты" и подобных, различающихся не только по произношению и написанию, но и по смысловой нагрузке. Подобное разнообразие сложилось из традиционной системы вежливости, лежащей в основе японского языка. И, соответственно, основное различие между различными формами местоимений заключается в оттенке вежливости.
Здесь я постарался привести все те местоимения, которые можно услышать в аниме и вообще все те, о которых я сам слышал, и дать их расширенные значения, в силу моих скромных познаний.
"Я"
Watashi - общая форма с нейтральным оттенком вежливости.
Watakushi - более возвышенная форма "watashi". Используется в основном женщинами, а именно священницами, аристократками и принцессами
Ore - форма "я", подчеркивающая мужественность говорящего, причем довольно невежливая. Используется, как нетрудно догадаться, в основном мужчинами.
Boku - вежливая и почтительная форма, употребляемая обычно мальчиками.
Atashi - женская форма "watashi", характерная для женской речи.
Uchi - переводится как "мой дом", вежливая форма, используемая женщинами. По крайней мере, я ни разу не видел, чтобы ее использовали мужчины.
Washi - форма, выражающая некоторое превосходство говорящего над собеседником. Используется в основном пожилыми людьми.
Onore - используется в качестве возвратной формы "сам", "свой" и т.п. Jibun - также используется только в качестве возвратных местоимений "мой" , "свой" и т.д.
Sessha - очень вежливая архаичная форма, принижающая говорящего, означает что-то вроде "сей недостойный".
Ware - несколько архаичная форма. Насколько я знаю, выражает превосходство говорящего. В ниме можно услышать, как ее используют колдуны в заклинаниях.
Waga - "мой", "наш", "собственный".
Arakajime - "я", "сам".
Wagami - "я сам". Кроме того, в японской речи часто можно встретить разговор о себе в третьем лице, что особенно характерно для детской речи.
"Ты"
Вообще, японцы стараются избегать употребления местоимений второго лица и предпочитают заменять их именем или различными вежливыми обращениями. К тому же структура предложения в японском языке позволяет легко обойтись без обращения к собеседнику напрямую. Но тем не менее, среди местоимений второго лица наблюдается не меньшее разнообразие, чем среди первого
Anata - наиболее общий вариант, не самый вежливый, но и не грубый.
Anta - женский вариант "anata".
Omae - более вежливый вариант, но более фамилиарный.
Kimi - вежливое обращение к нижестоящим.
Otaku - очень вежливая форма, но практически не употребляемая.
Onore - очень грубый и невежливый вариант "ты".
Kisama - обращение не только грубое, но и оскорбительное, приравниваемое к бранному слову. За такое могут и по зубам дать
Temae - также оскорбительный муржской вариант с выражением презрения. Обычно используется при обращении к врагу.
Wagakimi - "мой господин".
Maro - "ты", по-видимому, архаичная форма, т.к. в современном языке я это слово ни разу не слышал.
Nare - архаичная форма.
"Он", "Она" - третье лицо.
Kare - "он".
Kanojo - "она".
Ano hito - "тот человек", нейтральное вежливое выражение для обозначения третьего лица. (Варианты - kono hito, sono hito)
Yatsu - довольно грубое и невежливое упоминание о ком-либо.
Aitsu - повежливее предыдущего, но тоже черезчур фамилиарное.
"Мы", "Вы", "Они" и вообще множественное число.
В общем случае множественное число образуется путем прибавления к местоимениям специальных суффиксов, например, суффикса "-tachi", который обозначает присоединение окружающих к говорящему, например:
Watashi-tachi - "я и другие", т.е. "мы".
Anata-tachi - "ты и остальные", т.е. "вы" и т.д. Также употребляется более вежливый суффикс "-kata"(также может читаться как "-gata"), означающий буквально "ваша сторона". Но кроме того, есть ряд местоимений специально для множественного числа.
Wareware - "мы", военная форма, также может употребляться в качестве царственного "мы".
Warera - "мы", "наш".
Oira - вежливая форма, используемая монахами.
Orera - "мы", мужская форма.
Warehito - "я и остальные".
Wagahou - "мы", "с нашей стороны".
Wagatou - "наша группа".
Wagahai - "я и моя команда".
Gojin - "мы", "наши люди".
Bokura - "мы", мужская не очень вежливая форма.
Karera - "они", обычно про мужчин.