В отличии от русского языка в японском имеется множество форм личных местоимений "я", "ты" и подобных, различающихся не только по произношению и написанию, но и по смысловой нагрузке. Подобное разнообразие сложилось из традиционной системы вежливости, лежащей в основе японского языка. И, соответственно, основное различие между различными формами местоимений заключается в оттенке вежливости.

Здесь я постарался привести все те местоимения, которые можно услышать в аниме и вообще все те, о которых я сам слышал, и дать их расширенные значения, в силу моих скромных познаний.

"Я"

Watashi - общая форма с нейтральным оттенком вежливости.

Watakushi - более возвышенная форма "watashi". Используется в основном женщинами, а именно священницами, аристократками и принцессами ^_^

Ore - форма "я", подчеркивающая мужественность говорящего, причем довольно невежливая. Используется, как нетрудно догадаться, в основном мужчинами.

Boku - вежливая и почтительная форма, употребляемая обычно мальчиками.

Atashi - женская форма "watashi", характерная для женской речи.

Uchi - переводится как "мой дом", вежливая форма, используемая женщинами. По крайней мере, я ни разу не видел, чтобы ее использовали мужчины.

Washi - форма, выражающая некоторое превосходство говорящего над собеседником. Используется в основном пожилыми людьми.

Onore - используется в качестве возвратной формы "сам", "свой" и т.п. Jibun - также используется только в качестве возвратных местоимений "мой" , "свой" и т.д.

Sessha - очень вежливая архаичная форма, принижающая говорящего, означает что-то вроде "сей недостойный".

Ware - несколько архаичная форма. Насколько я знаю, выражает превосходство говорящего. В ниме можно услышать, как ее используют колдуны в заклинаниях.

Waga - "мой", "наш", "собственный".

Arakajime - "я", "сам".

Wagami - "я сам". Кроме того, в японской речи часто можно встретить разговор о себе в третьем лице, что особенно характерно для детской речи.

"Ты"

Вообще, японцы стараются избегать употребления местоимений второго лица и предпочитают заменять их именем или различными вежливыми обращениями. К тому же структура предложения в японском языке позволяет легко обойтись без обращения к собеседнику напрямую. Но тем не менее, среди местоимений второго лица наблюдается не меньшее разнообразие, чем среди первого ^_^

Anata - наиболее общий вариант, не самый вежливый, но и не грубый.

Anta - женский вариант "anata".

Omae - более вежливый вариант, но более фамилиарный.

Kimi - вежливое обращение к нижестоящим.

Otaku - очень вежливая форма, но практически не употребляемая.

Onore - очень грубый и невежливый вариант "ты".

Kisama - обращение не только грубое, но и оскорбительное, приравниваемое к бранному слову. За такое могут и по зубам дать ^_^

Temae - также оскорбительный муржской вариант с выражением презрения. Обычно используется при обращении к врагу.

Wagakimi - "мой господин".

Maro - "ты", по-видимому, архаичная форма, т.к. в современном языке я это слово ни разу не слышал.

Nare - архаичная форма.

"Он", "Она" - третье лицо.

Kare - "он".

Kanojo - "она".

Ano hito - "тот человек", нейтральное вежливое выражение для обозначения третьего лица. (Варианты - kono hito, sono hito)

Yatsu - довольно грубое и невежливое упоминание о ком-либо.

Aitsu - повежливее предыдущего, но тоже черезчур фамилиарное.

"Мы", "Вы", "Они" и вообще множественное число.

В общем случае множественное число образуется путем прибавления к местоимениям специальных суффиксов, например, суффикса "-tachi", который обозначает присоединение окружающих к говорящему, например:

Watashi-tachi - "я и другие", т.е. "мы".

Anata-tachi - "ты и остальные", т.е. "вы" и т.д. Также употребляется более вежливый суффикс "-kata"(также может читаться как "-gata"), означающий буквально "ваша сторона". Но кроме того, есть ряд местоимений специально для множественного числа.

Wareware - "мы", военная форма, также может употребляться в качестве царственного "мы".

Warera - "мы", "наш".

Oira - вежливая форма, используемая монахами.

Orera - "мы", мужская форма.

Warehito - "я и остальные".

Wagahou - "мы", "с нашей стороны".

Wagatou - "наша группа".

Wagahai - "я и моя команда".

Gojin - "мы", "наши люди".

Bokura - "мы", мужская не очень вежливая форма.

Karera - "они", обычно про мужчин.